Buscar en el sitio

Contacto

Ana González Fernández de Tejada

anagfdt@gmail.com

Etiquetas

La lista de etiquetas está vacía.

Comentarios

Fecha: 25.04.2013

Autor: carmen

Asunto: gastronomía

¿Cuando vas a escribir más recetas. La verdad es que me encanta tu blog. Ánimo

Fecha: 25.04.2013

Autor: Ana

Asunto: Re: gastronomía

Gracias por tu comentario. La verdad es que ultimamente estoy muy liada, mi inteción es continuar enseguida y muy especialmente a partir de mayo.

El español en América

La lengua que oyó Colón y los españoles cuando llegaron a América el 12 de Octubre de 1942 fué el arahuaco o taíno.

Recurrían a las señas para poder comunicarse y enviaron a España a grupos de indios para aprender la lengua. Algunos muerieron y otros huyeron al volver a sus tierras. 

Los frailes españoles predicaban ayudándose de intérpretes que llegaron a aprender español. Los llamados "indios lengua'.

Estos fueron los primeros medios de entendimiento. Pero como la mayoría de los indios no aprendian español, los frailes decidieron aprender las lenguas indígenas (lo que a mi parecer hubiera sido lo más lógico desde el principio).

Durante la conquista comenzó un proceso de adaptación y muchas palabras penetraron en la lengua, creando lazos entre aborígenes y españoles.

Se dió una progresiva emancipación y el proceso de hispanización se llevó a cabo por el mestizaje, que sorprendentemente alcanzó a la mayoría.

Durante la colonización hubo 24 Universidades que fomentaban el estudio del latín y también de las lenguas indígenas. Posteriormente en 1770 Carlos III impuso la lengua española como obligatoria.

Las lenguas indígenas (nahualt, quechua,taíno, guaraní, chibcha, araucano, etc.), han dejado grandes reliquias en el español actual.